Capitolul 9 – În care este vorba despre carți poștale, despre « Melogriver » și independența

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu Cărțile poștale au jucat un rol important în munca mea. Cum eu îmi programam emisiunile în funcție de cererile ascultătorilor, le-am explicat intr-o zi pe calea undelor, că nu ar trebui să-mi mai trimită scrisori. Pentru că erau închise, ofițerii Securității le deschideau sistematicLire la suite « Capitolul 9 – În care este vorba despre carți poștale, despre « Melogriver » și independența »

Capitolul 8 – Unde este vorba despre Cornel Chiriac și Radio Europa Liberă

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu Când Noël Bernard, directorul departamentului de limba română al Radio Europa Liberă, a citit scrisoarea pe care i-am trimis-o lui Cornel Chiriac, i-a cerut imediat să mă cheme la München ca să putem discuta. Cornel și cu mine ne cunoșteam de ani de zile. Înainte săLire la suite « Capitolul 8 – Unde este vorba despre Cornel Chiriac și Radio Europa Liberă »

Capitolul 7 – Unde este vorba despre exil și munca silnică

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu În 1974, mi s-a acordat permisiunea de a părăsi teritoriul românesc după o așteptare de trei ani. În 1971, am depus un dosar la Consiliul de Stat ca să mă pot căsători cu o nemțoaică și să merg să locuiesc cu ea.Lire la suite « Capitolul 7 – Unde este vorba despre exil și munca silnică »

Capitolul 6 – În care este vorba despre Club 33, Scotch Club și Whisky à Gogo

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 În 1970, în Mamaia, s-a deschis primul club de noapte românesc. Se numea Scotch Club. Până acum, erau doar trei sau patru cluburi de noapte în acea stațiune și toate erau inițiativa turiștilor străini. Majoritatea veneau din Germania, dar erau și o mulțime de Suedezi. Ei singuri ocupau cel puținLire la suite « Capitolul 6 – În care este vorba despre Club 33, Scotch Club și Whisky à Gogo »

Capitolul 5 – În care este vorba despre Fabrizio de André, Club A și Radio Bucuresti

I Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu Spre sfârșitul anilor șaizeci, după ce ascultasem multe cântece frantuzești, am început să fac o adevărată pasiune pentru muzica italiană. Mai ales pentru Lucio Battisti și Fabrizio de André. Acesta din urmă era un poet adevărat, un fel de Georges Brassens italian. Dar dinLire la suite « Capitolul 5 – În care este vorba despre Fabrizio de André, Club A și Radio Bucuresti »

Capitolul 4 – În care este vorba despre scuter și despre revista Steaua

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu Pe când eram în al doilea an de studii veterinare, nu știu ce m-a apucat, dar am vrut să-mi cumpăr un scuter. Probabil pentru că era cel mai accesibil vehicul pentru mine. Așa că am pus bani de-o parte și într-o ziLire la suite « Capitolul 4 – În care este vorba despre scuter și despre revista Steaua »

Capitolul 3 – În care este vorba despre tuberculoza osoasă și patinaj de viteză

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu Bunicul meu a ieșit din închisoare în 1962. În timpul celor patru ani de închisoare, nu am mai auzit nimic de el. Era încă vechiul sistem sovietic! Nu răzbătea nicio informație din temnițele alea. Nici măcar nu știam în ce închisoare fuseseLire la suite « Capitolul 3 – În care este vorba despre tuberculoza osoasă și patinaj de viteză »

Capitolul 2 – În care este vorba despre internat, pick-up și ceai dansant

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu După scoala generală, am intrat la un liceu din Bicaz, oraselul cel mai apropiat. Dat fiind că acasă cam deranjam, am fost rapid plasat într-un internat în care am răbdat pur și simplu de foame. Se manca putin și prost, condițiile de viațăLire la suite « Capitolul 2 – În care este vorba despre internat, pick-up și ceai dansant »

Capitolul 1 – În care este vorba de o arestare arbitrară și barajul Bicaz

Interviu cu Andrei Voiculescu, octombrie 2020 Tradus în limba română de Olga Tintoiu Bunicul meu, Vasile Voiculescu, a fost arestat în noaptea de 5 august 1958. La ora unu noaptea, au descins la noi acasă și au stat acolo preț de vreo patru ore. Astăzi sunt singurul martor în viața al acestei scene. A fostLire la suite « Capitolul 1 – În care este vorba de o arestare arbitrară și barajul Bicaz »

« Misterul » lui Andrei Voiculescu

În timp ce romanul meu “Du Rififi à Bucarest” (“Bucluc la București”) își are originile într-o fotografie găsită la un anticar bucureștean, cel de-al doilea roman al meu, ”Micmac à Bucarest” (« Intrigi la București »), s-a născut plecând de la șase cărți poștale, culese de la același anticar și trimise toate unuia și aceluiași destinatar: un oarecareLire la suite « « Misterul » lui Andrei Voiculescu »